La CNSE añadió nuevas palabras relacionadas al Internet al lenguaje de señas para reducir la brecha digital en personas sordas.
La Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) informó que algunas nuevas palabras como trol, online, offline y pishing, ya cuentan con traducción a la lengua de señas con lo que se buscará reducir la brecha digital en las personas sordas.
Esto se debe a que la irrupción de las nuevas tecnologías ha resultado decisiva en la mejora de su calidad de vida, así como su autonomía y participación, indicó la organización sin fines de lucro que trabaja para mejorar las condiciones de vida de personas en situación de vulnerabilidad, Accem.
Dicha organización menciona que las personas sordas fueron pioneras en la utilización de servicios de SMS, videotelefonía móvil y mensajería instantánea, sin embargo con el Internet, se enfrentan a brechas digitales propiciadas por la “ausencia de lengua de signos y subtitulado en páginas web y contenidos multimedia”.
Además, debido a la pandemia de desinformación que surgió desde el auge del Internet, o infodemia que se registró durante el brote mundial de la COVID-19, este colectivo cuenta con menos recursos para verificar las noticias.
Tampoco existen campañas de sensibilización y talleres dirigidos a personas sordas para analizar problemas como la desinformación.
Es por esto que han creado una campaña llamada Save a Hater la cual emitió una serie de videos en los que muestra la traducción a lenguaje de señas de nuevas palabras que abordan cuestiones tan importantes para las personas sordas como la desinformación y los engaños en redes sociales.
De acuerdo a los últimos datos publicados por el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi), en el país existen más de dos millones de personas sordas, motivo por el que deben buscarse maneras de visibilizar a esta comunidad para construir una sociedad incluyente.